-
1 medida
me.di.da[med‘idə] sf 1 mesure, évaluation, dimension. 2 limite, borne. 3 précaution, pondération. sob medida sous mesure.* * *[me`dʒida]Substantivo feminino mesure fémininsob medida sur mesureem certa medida en quelque sortena medida do possível dans la mesure du possibleà medida que au fur et à mesure quenão ser de meias medidas ne pas y aller par quatre cheminstomar medidas prendre des mesures* * *nome feminino( unidade de medida) unité de mesurefeito à medidafait sur mesuretirar medidas a alguémprendre les mesures de quelqu'unmedidas de precauçãomesures de précautionmedidas de segurançamesures de sécuritétomar uma medidaprendre des mesuresem que medidadans quelle mesureir além da medidadépasser la mesureà medida que eu for falando, podem tomar notasà mesure que je parle, vous pouvez prendre des notes◆ à medidasur mesureà mesure quedans la mesure où -
2 compasso
com.pas.so[kõp‘asu] sm 1 compas. 2 Mús mesure.* * *[kõm`pasu]* * *nome masculinoa compassoà tempomarcar o compassobattre la mesure -
3 passo
pas.so[p‘asu] sm pas. acelerar o passo presser le pas. ao passo que tandis que, à mesure que. passo do cavalo allure.* * *[`pasu]Substantivo masculino pas masculin(de obra literária) passage masculinceder o passo a alguém laisser passer quelqu’undar o primeiro passo faire le premier pasa dois passos (de) à deux pas (de)a passo au pasao passo que tandis quepasso a passo pas à pas* * *nome masculinodar um passofaire un pasdar um passo para a frentefaire un pas en avantdar um passo para trásfaire un pas en arrièrenem mais um passo!plus un pas!o primeiro passole premier pasouvir passosentendre des pasacelerar o passopresser le pas; hâter le pasatrasar o passoralentir le pasem passo de corridaau pas de coursesegui os passos dele na areiaj'ai suivi (la trace de) ses pas dans le sabledémarcheum passo pesadoun pas lourdfica a dois passos daquic'est à deux pas d'icipassagemesure f.é um passo muito difícil a tomarc'est un grand pas à fairequal é o próximo passo?qu'est-ce qu'il faut faire maintenant?à chaque pasà deux pasà mesure que◆ a passoau paspas à pas; petit à petitfaire le premier pasfaire un faux pasfaire un pas en avant et deux en arrièremarcher sur les pas de quelqu'un -
4 medição
me.di.ção[medis‘ãw] sf mesure (température). Pl:medições.* * *nome feminino1 mesureévaluationa medição de um terrenole mesurage d'un terrain -
5 possível
pos.sí.vel[pos‘ivew] sm+ adj possible. Pl: possíveis. como é possível? comment est-ce possible? é possível il est possible. é possível? est-ce possible? c’est possible? é um concorrente possível c’est un concurrent possible. fazer o possível faire tout son possible. na medida do possível dans la mesure du possible. não é possível ce n’est pas possible. o menos possível le moins possible.* * *[po`sivɛw]Adjetivo(plural: - eis)possibleSubstantivo masculino fazer o possível (por fazer algo) faire son possible (pour faire quelque chose)não é possível! c'est pas vrai!logo que possível dès que possibleo mais cedo possível le plus tôt possibleo máximo possível le plus possiblese possível si possible* * *nome masculinopossibleadjectivopossibleo mais depressa possívelle plus rapidement possibleé possível que...il est possible quefaire le possibledans la mesure du possible -
6 agigantar-se
-
7 batida
ba.ti.da[bat‘idə] sf 1 battue, choc, collision. 2 boisson alcoolisée. 3 Mús action de battre la mesure. batida de polícia rafle, descente de police. dar uma batida de carro se heurter contre.* * *[ba`tʃida]Substantivo feminino (de veículo) accident masculin(de polícia) descente féminin* * *nome femininoBrasil batida policialbattue policièrebatida do coraçãobattement de cœur -
8 capacidade
ca.pa.ci.da.de[kapasid‘adi] sf 1 capacité, habilité, aptitude. 2 volume, quantité, mesure.* * *[kapasi`dadʒi]Substantivo feminino capacité féminin* * *nome femininocapacidade intelectualcapacité intellectuellea capacidade do depósito é de 50 litrosla capacité du réservoir est de 50 litres -
9 circunspecto
-
10 comedimento
co.me.di.men.to[komedim‘ẽtu] sm modération.* * *nome masculinomodération f.; mesure f.; retenue f. -
11 dançar
dan.çar[dãs‘ar] vi+vt danser. dançar na corda bamba danser sur la corde raide.* * *[dã`sa(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo danser* * *verbodanseraprender a dançarapprendre à danserdançar a compassodanser en mesuredançar ao som da músicadanser sur une musiquedançar uma valsadanser une valsemarcher sur la corde raide -
12 excesso
ex.ces.so[es‘ɛsu] sm excès. com excesso, excessivamente avec excès, sans mesure. sem excesso sans excès.* * *[e`sɛsu]Substantivo masculino excès masculinem excesso trop(relativo a pessoa) excès de poidsexcesso de velocidade excès de vitesse* * *nome masculinoexcesso de pesoexcès de poidsexcesso de velocidadeexcès de vitessecomer/beber em excessomanger/boire à l'excès -
13 feito
fei.to[f‘ejtu] sm+adj fait. bem-feito! bien fait!* * *feito, ta[`fejtu, ta]Verbo particípio passado → fazerAdjetivo fait(e)Substantivo masculino exploit masculinestá um homem feito c'est devenu un hommefeito à mão fait à la mainfeito sob medida fait sur mesurefeito de fait à base dedito e feito aussitôt dit, aussitôt fait* * *nome masculinoactefeito heróicoacte héroiqueadjectivo( pronto) faitcoloquial estou feito!je suis fait!ele está um homem feito!c'est un homme! -
14 habilitar
ha.bi.li.tar[abilit‘ar] vt 1 habiliter, rendre habile. vpr 2 se mettre en mesure de. 3 se rendre apte à.* * *verbo -
15 incentivo
in.cen.ti.vo[ĩsẽt‘ivu] sm stimulation, incitation, instigation, aiguillon.* * *[ĩsẽn`tʒivu]Substantivo masculino encouragement masculin(dinheiro) prime féminin* * *nome masculinoincitation f.stimulantesta medida é um incentivo à agriculturacette mesure est un stimulant pour l'agriculture -
16 ineficaz
i.ne.fi.caz[inefik‘as] adj inefficace, inutile. colaboradores ineficazes des collaborateurs inefficaces.* * *[inefi`kaʃ]Adjetivo(plural: -es)inefficace* * *adjectivoinefficacemedida ineficazmesure inefficace -
17 largo
lar.go[l‘argu] sm place. • adj large.* * *largo, ga[`laxgu, ga]Adjetivo (roupa, estrada) large(quarto, cama) grand(e)por largos dias/meses/anos pour plusieurs jours/mois/années* * *nome masculinolargetrês metros de largotrois mètres de large; large de trois mètresfazer-se ao largoprendre le large; gagner le largeadjectivoum largo círculoun large cerclelargos anoslongues annéeslargos meseslongs moislargas quantidades de tecidograndes quantités de tissu4 (ombros, costas) largeser largo de ombrosêtre large d'épaulesficar largo a alguémêtre large à quelqu'unter largos conhecimentos de alguma coisaavoir de larges connaissances en quelque choseà grands pasà grands traits◆ ao largoau largedans une large mesurehaute merêtre généreux; avoir le cœur sur la mainavoir bon dosavoir les idées larges -
18 limite
li.mi.te[lim‘iti] sm limite, démarcation, borne, frontière. caso-limite cas limite. há limites para tudo il y a des limites à tout. no limite à la limite. passar dos limites franchir, dépasser les limites.* * *[li`mitʃi]Substantivo masculino limite fémininlimite de velocidade limitation féminin de vitessesem limites sans limitepassar dos limites ( figurado) dépasser les bornes* * *nome masculinofrontière f.o limite do jardimla limite du jardintraçar limitestracer des limiteslimite de idadelimite d'âgelimitation f.limite de velocidadelimitation de vitesseseuila estupidez tem limitesla stupidité a des limiteshá limites!il y a des limites!uma ambição sem limitesune ambition sans limitesdépasser les bornes; dépasser la mesure -
19 mediania
-
20 medir
me.dir[med‘ir] vt mesurer. não medir as palavras ne pas mâcher ses mots.* * *[me`dʒi(x)]Verbo transitivo mesurer(temperatura) prendrequanto é que você mede? combien est-ce que tu mesures?* * *verbo1 (em comprimento, largura, altura) mesurermedir o armáriomesurer le placard2 (humidade, velocidade) mesurerele mede 1,70 mil mesure 1,70 mmedir as consequênciasmesurer les conséquencesmedir esforçosmesurer ses effortsmedir forças com alguémmesurer sa force avec quelqu'unmedir as palavrasménager ses expressions
См. также в других словарях:
MESURE — DÈS qu’un phénomène d’apparence bien définie est justiciable d’une quantification, de manière répétable et suffisamment précise, il est considéré comme une grandeur . On peut caractériser son état ou son intensité par un nombre ou valeur et faire … Encyclopédie Universelle
MESURE - Mesures électriques et électroniques — Les mesures électriques et électroniques, grâce à l’apport des semiconducteurs, des méthodes numériques et des systèmes asservis, apparaissent à l’heure actuelle comme une technique clé dans le domaine des mesures en général. L’existence de… … Encyclopédie Universelle
Mesure (solfege) — Mesure (solfège) Pour les articles homonymes, voir mesure. Dans le solfège, la mesure désigne un type de structure rythmique organisée en une succession de temps (un, deux, trois...) se répétant de manière cyclique, et dont le premier de chaque… … Wikipédia en Français
MESURE (musique) — Une œuvre musicale s’inscrit dans le temps, et la musique est un art temporel; l’importance de la perception du temps en musique se comprend aisément si l’on fait une comparaison avec les arts plastiques. En regardant un tableau, on a la… … Encyclopédie Universelle
Mesure Physique — Pour les articles homonymes, voir Mesure. La mesure physique est l estimation ou la détermination d une dimension spécifique (longueur, capacité, etc.), habituellement en relation avec un étalon (ou standard en anglais) ou une unité de mesure. Le … Wikipédia en Français
Mesure en physique — Mesure physique Pour les articles homonymes, voir Mesure. La mesure physique est l estimation ou la détermination d une dimension spécifique (longueur, capacité, etc.), habituellement en relation avec un étalon (ou standard en anglais) ou une… … Wikipédia en Français
MESURE - Mesures mécaniques — On rassemble généralement sous le vocable «mesures mécaniques» l’examen des moyens et des techniques de mesure des grandeurs qui interviennent dans l’étude du fonctionnement d’une machine. Ces grandeurs sont nombreuses et fort diverses, mais leur … Encyclopédie Universelle
mesure — Mesure, f. penac. Signifie ores la quotité d une quantité, comme de terres, prez, vignes, bois, draps, toiles. Selon laquelle signification l on dit l arpent estre la mesure d un terroir, et la perche estre la mesure de l arpent, et le pied celle … Thresor de la langue françoyse
mesure — MESURE. s. f. Ce qui sert de regle pour determiner l estenduë d une quantité. Mesure juste. fausse mesure. mauvaise mesure. vendre à faux poids & à fausse mesure. mesure rase. mesure comble. les mesures du bled, du vin &c. sont differentes selon… … Dictionnaire de l'Académie française
Mesure (mathematiques) — Mesure (mathématiques) Pour les articles homonymes, voir mesure. En mathématiques, une mesure est une fonction qui associe une « longueur », un « volume » ou encore une « probabilité » à certaines parties d un… … Wikipédia en Français
Mesure (mathématique) — Mesure (mathématiques) Pour les articles homonymes, voir mesure. En mathématiques, une mesure est une fonction qui associe une « longueur », un « volume » ou encore une « probabilité » à certaines parties d un… … Wikipédia en Français